ЭТНИЧЕСКАЯ СКАЗКА - что это? И как ее написать правильно?

Привет! Вы наверняка читали сказки, где писатель, нисколько не сомневаясь, выделил поджанр: этническая сказка или этносказка? Сразу скажу, большинство из них не является этническими сказками. Почему? Давайте разбираться. Можно выделить три общих вида авторской этнической сказки (не будем говорить о чистом фольклоре). 1. Этносказка, созданная носителем определенной культуры с сохранением структуры, тематики, особых культурных элементов. 2. Этносказка, созданная писателем по мотивам фольклора, традиций, обычаев и прочего чужой этнической группы. 3. Псевдоэтносказка, созданная писателем на основе собственной фантазии о некоем придуманном народе. Назвать именно такую сказку этнической – сложно. Да, писатель «сочинил» народ, его культуру, но это, скорее, фэнтези, волшебная сказка и т.п. Однако такая история может стать этнической. Как? Об этом ниже. Рассмотрим особенности каждого вида.
1. Этносказка, созданная носителем определенной культуры с сохранением структуры, тематики, особых культурных элементов В этом случае писатель, являющийся членом этнической группы, хорошо знает культурную основу своего этноса. Он может фантазировать, но сохранит основные культурные элементы: традиции, обычаи, ритуалы, верования, историю, территориальные признаки, особенности характера, общения, особенности мышления, речь, язык и т.д.
В любой этнической группе такие истории следуют правилам обычной сказки, делятся на такие же тематические группы: бытовая, волшебная, о животных и пр. В них также на первом месте дидактика. То есть основная задача: передать все знания, умения, навыки новому поколения через сказку.
2. Этносказка, созданная писателем по мотивам фольклора, традиций, обычаев и др. чужой этнической группы В этом случае писатель следует всему вышесказанному, но поскольку он сам не является носителем данной культуры, он должен хорошо ее знать, иметь материал, информацию. Недавно вышла книга «Внеклассное чтение», где опубликована моя этническая сказка «Почему зима такая длинная».
Конечно, саму историю о том, как три брата-нивха спасли божественное существо, а взамен получили возможность изменить мир, я придумал. Чтобы она получилась достоверной, я перечитал уйму нивхских мифов, преданий, знакомился с историей народа, образом жизни, культурой. Я побывал в нивхских стойбищах, разговаривал с носителями языка. Я с детства люблю истории В. Санги, Ю. Рытхэу, и у меня была возможность все изучить детально.
Что было самым сложным? Думаю, это будет общим для всех, кто захочет написать настоящую этническую сказку.
► Структура. В нивхских преданиях каждый герой выполняет определенную задачу, определенные действия. И нарушить порядок нельзя. Каждый образ уникален, кочует из истории в историю. И я пытался все это сохранить.
► Тема и идея. Дело в том, что темы у разных народов могут быть общими, но вот идеи разнятся. В моей сказке решается простой вопрос: почему зима длинная? То есть обычная сказка о явлениях природы, времени. Но именно в данной культуре важна идея о том, что только человек способен изменить все вокруг себя, и он же становится виновником неудач. Грубо говоря, то чудо, которое есть в волшебной сказке, у нивхов зависит от действий человека.
► Выбор имен. Ну да, я перелопатил кучу книг, чтобы найти значимые имена. Исконные имена даются не просто так. Они имеют смысл, подчеркивают особенности характера.
► Речь, язык. Я встречался с носителями языка, но не только для того чтобы записать новые слова, но наблюдал за тем, как люди общаются. Отсюда такое взросло-детское поведение Тынвика, который и дом может починить, и слушать бабушкину сказку. Отсюда поведение бабушки, для которой накормить, вернуть энергию маленькому защитнику – самое главное. Очень сложно ввести в этническую сказку настоящие слова языка. Но у меня их много. И я рад, что при печати сохранились ударения. Лучше это делать, не давая перевод в сносках, а прямо в тексте: Потом Тынвик немного постоит на порожке, счищая ледышки с варежек, прислушиваясь, не звенят ли колокольчики на шеях отцовских хоро́в-олешек, и нырнет в домашнее тепло. Метель — лишь ветерок со снегом, а в пургу сам морской хозяин Тла́ни-ла́ — сильный и злой ураган, какой только и есть на свете, — сходит с небес, проверяет свои владения. Бабушка рассмеялась: — Что ты, внучек! Она у нас еще короткая. Хочешь тылгур? Тынвик устроился рядом с нею, положил голову на шкуры. Приготовился слушать тылгу́р — историю то есть, сказку…
И конечно, я показывал сказку носителю культуры, получил советы и одобрение.
3. Псевдоэтносказка, созданная писателем на основе собственной фантазии о некоем придуманном народе Как я уже сказал, она не является по-настоящему этнической, поскольку такого народа в реальности не существует. Но такая сказка может стать этнической именно в рамках вашего художественного произведения, когда вы пишете, к примеру, мир фэнтези, и в этом мире есть этносы. На мой взгляд, «вырывать» ее из такого мира нет никакой необходимости. Тут важно знать некоторые правила. ► Не увлекаться только «внешними» признаками этноса: одеждой, ритуалами, предметами быта и т.д.
► Не придумывать «нарочитый» язык. Иногда достаточно упомянуть о нем.
► Не увлекаться новоязом, придумывая новое слово абсолютно на все. Продумывать значения имен, географических названий. Как правило, за ними всегда стоит какая-то история. ► Не отрывать этнос от вашего придуманного мира, в котором он существует.
► Помнить о том, что этнические группы формируются на определенных территориях, и сами территории влияют на развитие группы. Как и в реальности, надо отличать этническую группу вашего мира от государства. Группа входит в состав государства. Могут быть диаспоры.
Конечно, учитывать, отражать, показывать признаки этнической группы. Писать этническую или псевдоэтническую сказку – всегда интересно. Если вы это можете, то вы можете создавать и миры фентези. Удачи! © Алексей Ладо Буду рад вашим отзывам. литература писательство писательское мастерство как написать книгу